- 這事以後,到了(
2258 vi直說.不完)猶太人的一個節期1859,耶穌就上(305vi直說.過)耶路撒冷去。 - (
2076vi直說.現)在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子2861,希伯來話叫作畢士大,旁邊有(vp分)五個廊子; - 裡面躺著(2621vi直說.不完.D)瞎眼的、瘸腿的、血氣枯乾的許多病人。
- 因為(1063原因)有天使按時下(2597 vi直說.不完)池子攪動(2597vi直說.不完)那水,水動之後,誰先下去(vp分),無論害甚麼病就(vp分)痊癒5199了。)
- 在(
1510 vi直說.不完)那裡有一個人444,病了(vp分)三十八年。 - 耶穌看見(vp分)他躺著(vp分),知道(vp分)(3754意思)他病了(
2192 vi直說.現)許久,就問他說:「你要(2309vi直說.現)痊癒(1096 vn不定詞『目的』.過.D)嗎?」 - 病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人444把(
2192 vi直說.現)我放(906VS假設.現)(2443 hina目的句)在池子裡;我正去的時候,就有別人比我先下去(2597vi直說.現)。」 - 耶穌對他說:「起來(1453VM命令.過.關身),拿(142VM命令.過)你的褥子走(4043VM命令.現)吧!」
- 那人立刻痊癒5199(
1096 vi直說.過.D),就拿起(142vi直說.過)褥子來走了(4043vi直說.不完)。 - 那天是(
2258 vi直說.不完)安息日4521,所以猶太人對那醫好的人說:「今天是(2076 vi直說.現)安息日4521,你拿(142 vn不定詞『目的』.過)褥子是不可的(1832vi直說.現)。」 - 他卻回答說:「那使我痊癒的,對我說:『拿(142VM命令.過)你的褥子走(4043VM命令.現)吧。』」
- 他們問(2065vi直說.過)他說:「對你說『拿(142VM命令.過)褥子走(4043VM命令.現)』的是(
1510 vi直說.現)甚麼人444?」 - 那醫好的人不知道(1492vi直說.過去完)是(
2076vi直說.現)誰;因為(1063原因)那裡的人(vp分)多,耶穌已經躲開了(1593vi直說.過)。 - 後來耶穌在殿裡遇見(2147vi直說.現)他,對他說:「(看哪(2396看)你已經痊癒5199了(
1096 vi直說.完),不要再犯罪(264VM命令.現),恐怕(2443 hina目的句)你遭遇(1096VS假設.過.D)的更加利害5501。」 - 那人就去(565vi直說.過)告訴(312vi直說.過)猶太人,(3754意思)使他痊癒的是(
2076 vi直說.現)耶穌2424。 - 所以猶太人逼迫(1377vi直說.不完)耶穌,因為(3754意思)他在安息日做了(4160vi直說.不完)這事。
- 耶穌就對他們說:「我父做事(2038vi直說.現.D)直到如今,我也做事(2038vi直說.現.D)。」
- 所以猶太人越發想要(2212vi直說.不完)殺(615 vn不定詞『目的』.過)他;因(3754意思)他不但犯了(3089vi直說.不完)安息日,並且稱(3004vi直說.不完)神為他的父,將自己和神當作(vp分)平等。
- 耶穌對他們說:「我實實在在地告訴(3004vi直說.現)你們,子憑著自己不能(1410vi直說.現.D)做(4160 vn不定詞『目的』.現)甚麼,惟有看見父所做的(vp分),(1063原因)子才能做;父所做的事,子也照樣做(4160vi直說.現)。
- (1063原因)父愛(5368vi直說.現)子,將自己所做的一切事指給(1166vi直說.現)他看,還要將比這更大的事指給(1166vi直說.未)他看,叫(2443 hina目的句)你們希奇(2296VS假設.現)。
- (1063原因)父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著(2227vi直說.現)。
- (1063原因)父不審判(2919vi直說.現)甚麼人,乃將審判的事全交與(1325vi直說.完)子,
- 叫(2443 hina目的句)人都尊敬(5091VS假設.現)子如同尊敬父一樣。不尊敬(vp分)子的,就是不尊敬(5091vi直說.現)差子來的父。
- 我實實在在地告訴(3004vi直說.現)你們,(3754意思)那聽(vp分)我話、又信(vp分)差我來者的,就有(
2192 vi直說.現)永生2222;不至於定罪(2064vi直說.現.D),是已經出(3327vi直說.完)死入生了。 - 我實實在在地告訴(3004vi直說.現)你們,(3754意思)時候將到(2064vi直說.現.D),現在就是了(
2076vi直說.現),死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了(2198vi直說.未.D)。 - 因為(1063原因)父怎樣在自己有生命,就賜給(1325vi直說.過)他兒子也照樣在自己有(
2192 vn不定詞『目的』.現)生命2222, - 並且因為(3754意思)他是(
2076 vi直說.現)人子5207,就賜給(1325vi直說.過)他行(4160 vn不定詞『目的』.現)審判的權柄。 - 你們不要把這事看作希奇(2296VM命令.現)。(3754意思)時候要到(2064vi直說.現.D),凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來(1607vi直說.未.D):
- 行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。
- 「我憑著自己不能(1410vi直說.現.D)做(4160 vn不定詞『目的』.現)甚麼,我怎麼聽見(191 vi直說.現)就怎麼審判(2919vi直說.現)。我的審判也是(
2076 vi直說.現)公平的1342;因為(3754意思)我不求(2212vi直說.現)自己的意思,只求那差我來者的意思。」 - 「我若為自己作見證,我的見證就(
2076 vi直說.現)不真227。 - 另有(
2076vi直說.現)一位243給我作見證,我也知道(1492vi直說.完)(3754意思)他給我作的見證是(2076 vi直說.現)真的227。 - 你們曾差(649vi直說.完)人到約翰那裡,他為真理作過見證(3140vi直說.完)。
- 其實,我所受的(2983vi直說.現)見證不是從人來的;然而,我說(3004vi直說.現)這些話,為要叫(2443 hina目的句)你們得救(4982VS假設.過.被)。
- 約翰是(
2258 vi直說.不完)點著的明燈3088,你們情願(2309vi直說.過)暫時喜歡(21 vn不定詞『目的』.過.D)他的光。 - 但我有(
2192 vi直說.現)比約翰更大的見證3141;因為(1063原因)父交給(1325 vi直說.過)我要(2443 hina目的句)我成就(5048VS假設.過)的事,就是我所做的事,這便見證(3140vi直說.現)我是(3754意思)父所差來的(649vi直說.完)。 - 差我來的父也為我作過見證(3140vi直說.完)。你們從來沒有聽見(191vi直說.完)他的聲音,也沒有看見(3708vi直說.完)他的形像。
- 你們並沒有(
2192 vi直說.現)他的道3056存在(vp分)心裡;因為(3754意思)他所差來的,你們不信(4100vi直說.現)。 - 你們查考(2045vi直說.現)聖經(或譯:應當查考聖經),因(3754意思)你們以為(1380vi直說.現)內中有(
2192 vn不定詞『目的』.現)永生2222;給我作見證的就是(1526vi直說.現)這經。 - 然而,你們不肯(2309vi直說.現)到我這裡來(2064 vn不定詞『目的』.過)(2443 hina目的句)得(
2192VS假設.現)生命2222。 - 「我不受(2983vi直說.現)從人來的榮耀。
- 但我知道(1097vi直說.完),(3754意思)你們心裡沒有(
2192 vi直說.現)神的愛26。 - 我奉我父的名來(2064vi直說.完),你們並不接待(2983vi直說.現)我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待(2983vi直說.未.D)他。
- 你們互相受(vp分)榮耀,卻不求(2212vi直說.現)從獨一之神來的榮耀,怎(4459怎能)能(1410vi直說.現.D)信(4100 vn不定詞『目的』.過)我呢?
- 不要想(1380VM命令.現)(3754意思)我在父面前要告(2723vi直說.未)你們;有(
2076vi直說.現)一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西3475。 - (1063原因)你們如果信摩西,也必信(4100vi直說.不完)我,因為(1063原因)他書上有指著我寫(1125vi直說.過)的話。
- 你們若不信他的書,怎(4459怎能)能信(4100vi直說.未)我的話呢?」